23 mars 2020

Tre dikter av Johannes Bobrowski

I min bokhylla finns ett litet häfte, Den samariska slätten, utgivet av FiB:s Lyrikklubb i den så kallade Lilla serien år 1975. Det innehåller dikter av Johannes Bobrowski (1917–65) i tolkning av Göran Hägg, som också har skrivit ett förord om författaren. Bobrowski var en tysk författare som levde i ett gränsland som befolkades av folkgrupper av olika ursprung. Ur författarlexikonet Alex.se hämtar jag några rader.

Johannes Bobrowski, som var son till en järnvägstjänsteman, tillbringade sin barndom i den lilla staden Tilsit i dåvarande Ostpreussen (numera Sovetsk i den ryska exklaven Kaliningrad), alldeles vid gränsen till Litauen, samt på sina morföräldrars bondgård i Litauen. Hans barndomsvärld, vid eller på bägge sidor om en gräns, där fler olika folkslag levde tillsammans – judar, polacker, litauer, zigenare, ryssar och tyskar – var något som kom att prägla hans framtida diktning. 1928 flyttade familjen till Köningsberg, en stad känd för sina litterära och musikaliska associationer. Kontrasten mellan det patriarkala och instängda bylivet och hamnstadens rika kulturella atmosfär blev en grundläggande erfarenhet för Bobrowski. De konsthistoriska studier som han 1938 hade påbörjat i Berlin avbröts när han blev inkallad till den tyska armen. Från 1939 till 1945 var han soldat, främst på östfronten. Följande fyra år tillbringade han som rysk krigsfånge och det var i ett försök att skildra det ryska landskapet som han började skriva poesi. Efter krigsfångenskapens slut i Sovjetunionen slog han sig ner i Östberlin.

Bobrowskis dikter är värda att återkomma till. Exemplen här är från den lilla volymen från FiB:s Lyrikklubb.




Litauiska sånger

Om natten är jag en buske
med djurögon, ett träd om dagen,
ett vatten i middagsskuggan
och under solen gräset.
Eller om aftonen
en kyrka på berget, där den käraste
går ut och in, som en vit präst,
oh sjunger sånger.

Världen igenom
älskar jag honom, månstrålen
måste jag vara kring dörren,
kring huset i granarnas dunkel.

En gång flyger jag upp
med lövfåglarnas ordstäv,
sent på året, när hjärtat
är ett vitt hagelkorn.



Sångsvanen

Herdesånger 
i fjärran
på vågen av blod,
han känner er:
sångsvanen, som kommer hit upp
med gul näbb
och följer den uppsprickande
isen. Vi hör honom dunkelt,
vi mötte herdarna,
över myrmarkerna sov
björkskogens vindar. Tyst
var vårt tal,
en eld,
nedsjunken mot natten.

Floder, som ni är
skall vi vara i det blåsande
året, på sommarens källbotten,
och lyssna: sångsvanen flyger bort,
och den sorgliga sången
om Igors härfärd genljuder,
sjungen från tornen
i vit,
pustande luft.

(Igors härfärd syftar på ett fornryskt hjältekväde. Min anm.)


Kloster vid Novgorod

Ström, tung,
som luftdragen piskar, åldrig,
den djupa slättens 
andar talar i regnet
utför stränderna. Gäddan
står under vassen.

På den vita muren
ljusets klockklang,
över taken sjunker
nattens hungertäcke, genomborrat
av tigande fåglar.

Dörrar, tomma, den steniga
stigen, på det övervuxna trappsteget
gubben md den vita hjässan,
när sången stiger i det genljudande
valvet, vinden vandrar genom
kopparporten, försilvrad stiger
gäddan med stela fenor
mot ytan.



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar