I det femte och näst
sista exemplet från skivan Brincar aos
Fados (Farol) sjunger Cristina Branco om hur fadon vunnit anklang i
utlandet. Den hänförelse som fadon möts av på utländska scener kan
hon själv vittna om bättre än de flesta, eftersom Cristina Branco är en av dem
som mest uppträder utomlands. På så sätt bidrar hon till att skapa en bild av
modern fado för de utländska lyssnare hon möter.
Inspelningen har
samma komp som de övriga spåren på Brincar
aos Fados: Marta Pereira da Costa, portugisisk gitarr, Pedro Pinhal, spansk gitarr, och Rodrigo Serrão, kontrabas. Liksom de övriga texterna är
denna skriven av Tiago Torres da Silva.
Aos sete ventos
Fado Aracélia
Musik: Armando Machado
Text: Tiago Torres da Silva
Já toda a gente sabe
a noivade
O Fado, que nasceu na
Mouraria,
É Partimónio da
humanidade
E quebra mais
fronteiras dia a dia.
Ná quem tenha
aprendido português
Pra entender de um
modo mais profundo
Os fados que a
”Amália Rodriguez”
Cantava aos sete
ventes pelo mundo.
”Thank you”, ”Gracias”, ”Merci” ou ”Arigato”
São formas de o
fadista agradecer
Quando ao chegar ao
fim de cada acto
Vê lágrimas nos
rostos a escorrer.
En Espanha, no Brasil
ou no Japão
O Fado é cada vez
mais bem cantado
E porque ali se
escuta um coração
É Portugal que diz:
”Muito obrigado!”
Inspelningen hittar ni här:
Alla vet det nya
att fadon, som föddes i Mouraria,
är världskulturarv
och strävar vidare varje dag som går.
Några har lärt sig portugisiska
för att bättre förstå
“Amália Rodriguez” fados
som förs runt världen med sju vindar.
”Thank you”, ”Gracias”, ”Merci” eller ”Arigato”
är hur fadistan tackar
när hon når slutet av varje konsert
när hon ser tårarna strömma i ansiktena.
I Spanien, Brasilien eller Japan
sjungs fadon vackrare än någonsin,
och där kan vi höra ett hjärta:
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar