Chorava
por te não ver,
Por
te ver eu choro agora.
Mas
choro só por querer,
Querer
ver-te a toda a hora.
Passa
o tempo de corrida
Quando
falas eu te escuto.
Nas
horas da nossa vida,
Tem
cada hora um minuto.
Quando
estás ao pé de mim
Sinto-me
dona do mundo.
Mas
o tempo é tão ruim
Tem
cada hora um segundo.
Deixa-te
estar a meu lado
E
não mais te vás embora.
P’ra
meu coração coitado
Viver
na vida uma hora.
Fado das Horas är en traditionell
melodi av okänd upphovsman som Maria Teresa de Noronha (1918–93) arrangerat,
till en ny text av Dom António de
Bragança. De var nära släkt med varandra och tillhörde den adliga krets som
hade intresse för folklig musik. Tillräckligt välbeställda för att slippa tänka
på sin försörjning när de musicerade kunde de koncentrera sig på att utveckla
en egen stil inom traditionell fado och folkliga melodier. Maria Teresa de
Norohna levde tidsmässigt parallellt med Amália
Rodrigues men verkade inom en annan tolkningstradition, byggd på en
nyanserad och känslig frasering med minimala dynamiska schatteringar, men med en
underliggande skärpa. Fado das Horas spelades in i början av 50-talet.
Maria
Teresa de Noronha kompas på inspelningen av Fernando Pinto Coelho och Raul
Nery, portugisiska gitarrer, Arménio
Silva och Joaquim do Vale,
spanska gitarrer. Inspelningen finns här:
Jag grät för att jag inte
träffade dig,
och nu gråter jag när jag gör
det.
Men jag gråter bara för att
jag vill,
jag vill träffa dig hela
tiden.
Tiden rusar förbi
när du talat och jag lyssnar.
I våra livs lopp
är varje timme som en minut.
När du är nära mig
känns det som om världen är
min.
Men så grym tiden är,
för varje timme är som en sekund.
Var bara vid min sida
och gå inte ifrån mig mera.
Så att mitt stackars hjärta
får leva en timme i hela sitt
liv.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar