Den som vill läsa om
fadomusik har inte mycket litteratur att tillgå. På svenska finns Thomas
Nydahls böcker Kärlek och längtan
(h:ström 2005) och Musiken som föddes
bortom haven (Artéa 2006) samt min egen Fado
– en vägvisare till musiken och musikerna (GML Förlag 2013). På
portugisiska finns numera en hel del att välja på men för svenska läsare är det
sällan ett realistiskt val eftersom få kan läsa portugisiska. Men engelska då?
Normalt är det ju så att om det finns en bokhylla om något på svenska, så finns
det ett bibliotek på engelska. Många engelskspråkiga verk får dessutom status
av standardverk.
Så är det inte när det gäller
fadon. Det finns få böcker om musiken på engelska, och den enda som verkligen
framstår som ett standardverk är Rui Vieira Nerys A History of Portuguese Fado (Imprensa Nacional-Casa da Moeda 2012) som är en översättning och
uppdatering av hans Para uma História do
Fado (Público 2004). Att allt som kommer på engelska inte är bra lämnar två
små böcker från Hephaestus Books i USA vittnesbörd om. Jag skriver detta för
att varna för dessa böcker.
De långa titlarna framgår av
bilderna. Som synes är de mycket lika varandra och det gäller även innehållet.
Den som börjar med orden Fado, including
… innehåller lite om portugisisk gitarr, coimbrafado och annat men är till
större delen identisk med den något tunnare boken. De innehåller helt enkelt
artiklar om fadomusiker hämtade från Wikipedia.
Inget ont om Wikipedia, som
jag ofta använder själv. Men att bara plocka text ur Wikipedia utan att
redigera, sovra, kontrollera och ställa samman är en hopplös idé om man vill
göra en bok. I den portugisiska versionen av uppslagsverket finns det mycket
mer om fado än i den engelska, men det har personerna bakom dessa böcker inte
brytt sig om. Vi kan alltså bara hitta artiklar som ingår i engelskspråkiga Wikipedia.
Det får vissa konsekvenser.
En mängd viktiga musiker finns inte med i lexikonet och saknas alltså i
böckerna. Andra helt betydelselösa musiker som lyckats komma med i lexikonet
tar plats som de inte skulle ha varit berättigade till om det hade funnits
någon kunskap hos dem som sammanställt materialet. En för fadon så banbrytande
musiker som Alfredo Marceneiro avfärdas på fem rader medan populärsångerskan
Anabela (som är mycket bra men inte har så mycket med fado att göra) får tre
sidor … Flera sångartister med en perifer anknytning till fadon finns med, som
Yolanda Soares och Teresa Salgueiro. Men det finns inte ett ord om till exempel
Fernando Maurício, Fernando Farinha eller Fernanda Maria … Ordningsföljden i
boken är helt godtycklig och varken kronologi eller alfabetsordning har
tillämpats. Artiklarna är inte redigerande, vilket får till följd att vissa artister presenteras med diskografier, medan sådana saknas där det verkligen hade varit värdefullt, som i fallen Amália Rodrigues eller Carlos do Carmo. Layouten och typografin är amatörmässiga. Till och med pappret är
av dålig kvalitet.
Böckerna har inga författare
men någon ligger naturligtvis bakom idén. Att inte några namn på ”redaktörerna”
finns beror förmodligen inte på anspråkslöshet utan på att vederbörande inte
vill skylta med sin okunnighet och omdömeslöshet. Förlaget skriver på
baksidorna: ”We believe books such as this represent a new and exciting lexicon
in the sharing of human knowledge.” Det är en bedömning det torde vara helt
ensamt om.
Det finns bättre böcker om
fado på engelska – däremot inga sämre. Möjligen återkommer jag till något mera
läsvärt framöver.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar