Ordet
pusta är på ungerska inte bara liktydigt med en oändlig, romantisk stäpp och
vida betesmarker som skallar under de av Sándor Petöfi besjungna hästhjordarnas
hovar. I Transdanubien, väster om Donau, kan det inte alls ha den betydelsen,
för där finns inga stäpper. Med ordet pusta betecknar man där en samling
tjänarbostäder, ladugårdar, stall, logar och spannmålsmagasin på ett storgods.
Pustan kan vara nästan lika stor som en by men räknas ändå inte som en sådan.
Den är heller inte någon gård, för på en gård bor högst två eller tre familjer,
på en pusta däremot hundra eller tvåhundra.
Beskrivningen finns i början
av Pustans folk av Gyula Illyés
(Coeckelberghs 1976, översättning Ingrid Börge). Det pustans folk som han vill
beskriva är den talrika underklassen: de som är tjänare och hantverkare, som
brukar jorden och bor i enkla envåningshus. Illyés beskriver husen så här:
Dessa
pustans massförläggningar indelas genom tunna väggar så att det i varje
avdelning finns ett kök med öppen spis mellan två rum. Sedan början av vårt
århundrade är det påbjudet i lagen att det i ett rum bara får bo en familj. På
många pustor rättar man sig nu efter det, men det finns ännu åtskilliga där man
inte bryr sig om den lagbestämmelsen. I det inre av komitatet Somogy har jag
sett en hel del tjänarlängor som intet ens hade en skorsten; röken från det
gemensamma köket drog ut genom dörrarna. Och i varje rum bodde flera familjer.
Vad det vill säga kan bara den inse som vet hur barnrika tjänarfamiljerna är.
Än i dag består en sådan familj vanligtvis av sex till sju personer, inte sällan
av tio till tolv.
Illyés publicerade boken år
1937. Det är alltså en helt annan tid och värld än dagens som han skildrar.
Hans uttalade syfte med boken var att beskriva en folkgrupp utan talesman, en
stor men bortglömd kategori i tidens Ungern. Att hitta en bestämd svensk
motsvarighet till pustans folk är svårt; det jag närmast kan tänka på är
statarna på godsen eller arbetarna på patriarkaliskt styrda bruk. Men på pustan
sysslade man inte med järnbrytning. Jordbruk, boskapsskötsel och hantverk vad
var som gällde. Första gången Illyés tar upp pustans invånare beskriver han dem
så här:
Detta
folkskikt skiljer sig tydligt från alla andra i landet genom sin moral, sin
mentalitet och sina sedvänjor, ja till och med genom sitt sätt att gå och
svänga armarna. Pustaborna lever gömda avskilda, i fullständig isolering.
Eftersom de arbetar hela dagen, också på söndagarna, lämnar de praktiskt taget
aldrig pustan. Till följd av de dåliga vägarna, de specifikt ungerska
förhållandena och även deras egen medfödda misstro är det svårare att komma dem
nära än att på plats studera en centralafrikansk infödingsstam. Det var också
först efter världskriget som de började förekomma i litteraturen. De lever i en
egenartad materiell och andlig gemenskap, som är snäv men ändå kraftgivande och
som i många hänseenden snarare går att jämföra med fabriksarbetarnas gemenskap
än med bybornas. Givetvis finns dock en grundläggande skillnad. Pustan utgör en
egen, avskild värld som inte bara har sin egen vokabulär utan också sina egna
myter – vilket för övrigt är ganska naturligt.
I fortsättningen beskriver
Illyés pustans folk ur alla möjliga synvinklar. Han berättar långsamt och
lugnt, läsare med krav på ”action” och dramatik bör välja något annat. Skildringen
förtjänar att kallas ömsint och medkännande, men hans objekt beskrivs aldrig
heroiskt eller inställsamt. Boken är svår att placera som litterär produkt. Det
är givetvis ingen roman. Illyés hänvisar till lagar, rapporter och andra
författare, men det är ingen ren faktabok eftersom den i hög grad bygger på
författarens personliga minnen av människor, platser och händelser. Snarast är
det en personligt hållen folklivsskildring, full av bilder, färger, ljud och
dofter. Människorna är ytterligt fattiga och maktlösa. De skildras ofta genom
små anekdoter, och en rad personligheter framträder genom boken, men det finns
inga genomgående huvudpersoner. Illyés har ett både milt och nyktert sätt att
berätta, men han är öppen för det humoristiska. Han kan fästa sig vid saker som
i det stora kan förefalla ovidkommande; exempelvis finns ett helt kapitel om
hur man hälsar på varandra och slåss i pustamiljön.
Gyula Illyés levde mellan
1902 och 1983. Han är en av Ungerns stora författare, mest känd som poet. Pustans folk är översatt till många
språk, en modern klassiker. När jag läser om boken förvånas jag återigen över
hur det kan vara så intressant att läsa om en grupp människor som jag inte har
minsta kontakt med och först aldrig hade hört talas om. Förhoppningsvis finns
inte ett lantligt proletariat av detta slag kvar någonstans i Europa. I så fall
kan man hoppas att Illyés bok bidragit till förändringen. I vilket fall som
helst är detta en lysande framställning om ett undanskymt skeende och ett
bortglömt folk i Europa.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar