Vintern är seg, och
även om de bistraste djupen av kyla kanske är förbi, hänger den sig kvar och
cirklar kring nollstrecket. Ibland i sällskap med solsken, ibland med hårda
vindar eller snöregn. En mild vinterdag förvandlade den italienske poeten Carlo
Betocchi (1899–1986) sina tankar till fjärilar på väg mot behagligare nejder.
Dikten är hämtad ur Italiensk lyrik (Svalans
lyrikklubb, Albert Bonniers förlag 1970) och för den svenska tolkningen – med
pluralböjda verb – svarar Anders Österling.
En mild
vintereftermiddag
”Människans eviga kropp är
inbillningen.”
William
Blake
En eftermiddag, då
allt vinterns klara
och milda ljus stod
stilla i sin båge,
ej gryning och ej
solnedgång, det hände
att mina tankars
flykt, en fjärilsskara,
drogs till den
lustgård, där en ständig råge
av rosor blommar
bortom världens ände.
Likt arma fjärilar,
som länge sovo,
de enkla vanliga, de
talrikt mötta,
i vitt och gult på
alla vårens gärden,
lätt och naturligt de
sig dit begåvo,
allt högre svävande
och aldrig trötta,
och mina ögon följde
dem på färden.
Till fjärilar blev
allt jag såg och tänkte,
och intet hårt i
själen hörde hemma,
ett ljus från annan
värld och högre dagar
i plötslig bävan hela
dalen dränkte,
där nu jag flydde,
och med helig stämma
den ängel sjöng, som
mig till Dig ledsagar.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar